1 Peter
Chapter 5 — Bilingual
我這作長老、作基督受苦之見證人,並與將來所要顯現之榮耀有分的,勸你們中間與我同作長老的人:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們;不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意;
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
也不是轄制所託付你們的,乃是作群羊的榜樣。
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服;因為神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
所以你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候,他必叫你們升高;
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
Casting all your care upon him; for he careth for you.
務要謹守,警醒。你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄,也是經歷這樣的苦難。
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們!
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,且證明這恩是神的真恩,你們務要在這恩上站立得住。
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安;我兒子馬可也問你們安。
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸與你們凡在基督裡的人!
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
