Habakkuk

Chapter 3 — Bilingual

1

先知哈巴谷的禱告,調用流離歌。

A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. {upon...: or, according to variable songs, or, tunes, called in Hebrew, Shigionoth}

2

耶和華啊,我聽見你的名聲(或譯:言語)就懼怕。耶和華啊,求你在這些年間復興你的作為,在這些年間顯明出來;在發怒的時候以憐憫為念。

O LORD, I have heard thy speech, {and} was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. {speech: Heb. report, or, hearing} {revive: or, preserve alive}

3

神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。

God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise. {Teman: or, the south}

4

他的輝煌如同日光;從他手裡射出光線,在其中藏著他的能力。

And {his} brightness was as the light; he had horns {coming} out of his hand: and there {was} the hiding of his power. {horns...: or, bright beams out of his side}

5

在他前面有瘟疫流行;在他腳下有熱症發出。

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet. {coals: or, diseases}

6

他站立,量了大地(或譯:使地震動),觀看,趕散萬民。永久的山崩裂;長存的嶺塌陷;他的作為與古時一樣。

He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways {are} everlasting.

7

我見古珊的帳棚遭難,米甸的幔子戰兢。

I saw the tents of Cushan in affliction: {and} the curtains of the land of Midian did tremble. {Cushan: or, Ethiopia} {in...: or, under affliction, or, vanity}

8

耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河、向江河發怒氣、向洋海發憤恨麼?

Was the LORD displeased against the rivers? {was} thine anger against the rivers? {was} thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses {and} thy chariots of salvation? {of...: or, were salvation?}

9

你的弓全然顯露,向眾支派所起的誓都是可信的。(細拉)你以江河分開大地。

Thy bow was made quite naked, {according} to the oaths of the tribes, {even thy} word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers. {earth...: or, rivers of the earth}

10

山嶺見你,無不戰懼;大水氾濫過去,深淵發聲,洶湧翻騰(原文是向上舉手)。

The mountains saw thee, {and} they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, {and} lifted up his hands on high.

11

因你的箭射出,發光,你的槍閃出光耀,日月都在本宮停住。

The sun {and} moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, {and} at the shining of thy glittering spear. {at the light...: or, thine arrows walked in the light}

12

你發憤恨通行大地,發怒氣責打列國,如同打糧。

Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

13

你出來要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破惡人家長的頭,露出他的腳(原文是根基),直到頸項。(細拉)

Thou wentest forth for the salvation of thy people, {even} for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. {by...: Heb. making naked}

14

你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。

Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing {was} as to devour the poor secretly. {came...: Heb. were tempestuous}

15

你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。

Thou didst walk through the sea with thine horses, {through} the heap of great waters. {heap: or, mud}

16

我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛;我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。

When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. {invade...: or, cut them in pieces}

17

雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;

Although the fig tree shall not blossom, neither {shall} fruit {be} in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and {there shall be} no herd in the stalls: {fail: Heb. lie}

18

然而,我要因耶和華歡欣,因救我的神喜樂。

Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.

19

主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。

The LORD God {is} my strength, and he will make my feet like hinds' {feet}, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments. {chief...: or, overseer} {stringed...: Heb. Neginoth}

Prev
Next