Nahum

Chapter 2 — Bilingual

1

尼尼微啊,那打碎邦國的上來攻擊你。你要看守保障,謹防道路,使腰強壯,大大勉力。

He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make {thy} loins strong, fortify {thy} power mightily. {He...: or, The disperser, or, hammer}

2

耶和華復興雅各的榮華,好像以色列的榮華一樣;因為使地空虛的,已經使雅各和以色列空虛,將他們的葡萄枝毀壞了。

For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches. {the excellency of Jacob...: or, the pride of Jacob as the pride, etc}

3

他勇士的盾牌是紅的,精兵都穿朱紅衣服。在他預備爭戰的日子,戰車上的鋼鐵閃爍如火,柏木把的槍也掄起來了。

The shield of his mighty men is made red, the valiant men {are} in scarlet: the chariots {shall be} with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken. {in scarlet: or, dyed scarlet} {flaming: or, fiery}

4

車輛在街上(或譯:城外)急行,在寬闊處奔來奔去,形狀如火把,飛跑如閃電。

The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. {they: Heb. their show}

5

尼尼微王招聚他的貴冑;他們步行絆跌,速上城牆,預備擋牌。

He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared. {worthies: or, gallants} {defence: Heb. covering, or, coverer}

6

河閘開放,宮殿沖沒。

The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. {dissolved: or, molten}

7

王后蒙羞,被人擄去;宮女搥胸,哀鳴如鴿。此乃命定之事。

And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead {her} as with the voice of doves, tabering upon their breasts. {Huzzab: or, that which was established, or, there was a stand made} {led...: or, discovered}

8

尼尼微自古以來充滿人民,如同聚水的池子;現在居民卻都逃跑。雖有人呼喊說:站住!站住!卻無人回顧。

But Nineveh {is} of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, {shall they cry}; but none shall look back. {of old: or, from the days that she hath been} {look back: or, cause them to turn}

9

你們搶掠金銀罷!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。

Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for {there is} none end of the store {and} glory out of all the pleasant furniture. {for...: or, and their infinite store, etc} {pleasant...: Heb. vessels of desire}

10

尼尼微現在空虛荒涼,人心消化,雙膝相碰,腰都疼痛,臉都變色。

She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain {is} in all loins, and the faces of them all gather blackness.

11

獅子的洞和少壯獅子餵養之處在哪裡呢?公獅母獅小獅遊行、無人驚嚇之地在哪裡呢?

Where {is} the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, {even} the old lion, walked, {and} the lion's whelp, and none made {them} afraid?

12

公獅為小獅撕碎許多食物,為母獅掐死活物,把撕碎的、掐死的充滿他的洞穴。

The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

13

萬軍之耶和華說:我與你為敵,必將你的車輛焚燒成煙,刀劍也必吞滅你的少壯獅子。我必從地上除滅你所撕碎的,你使者的聲音必不再聽見。

Behold, I {am} against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.

Prev
Next