1 Timothy
Chapter 4 — Bilingual
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理;
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
他們禁止嫁娶,又禁戒食物(就是神所造,叫那信而明白真道的人感謝著領受的)。
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
凡神所造的物都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣可棄的;
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
都因神的道和人的祈求成為聖潔了。
For it is sanctified by the word of God and prayer.
你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在信仰和你向來所服從的善道上得了教育。
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己;
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因為有今生和來生的應許。
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
這話是可信的,是十分可佩服的。
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
我們勞苦努力,正是為此;因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
這些事你要吩咐人,也要教導人。
These things command and teach.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
這些事要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
你要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
