1 Timothy
Chapter 5 — Bilingual
不可嚴責老年人,只要勸他,如同父親;勸少年人,如同兄弟;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
勸老年婦女,如同母親;勸少年婦女,如同姐妹;總要清清潔潔的。
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
要尊敬那真為寡婦的寡婦。
Honour widows that are widows indeed.
若寡婦有兒女,或有孫子孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩;因為這在神面前是可悅納的。
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
那獨居無靠、真為寡婦的,是倚賴神,晝夜不住地祈求禱告。
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
你要囑咐她們,叫她們無可指責。
And these things give in charge, that they may be blameless.
人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好;不看顧自己家裡的人,更是如此。
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
寡婦記名,必須年紀到六十歲,只作過一個丈夫的妻子,
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
又有行善的名聲,就如撫養兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各種善事。
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
至於年輕的寡婦,不可記在冊上;因為她們耽於情慾,有了欲念,就想嫁人,違背了原來所許的願。
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。
Having damnation, because they have cast off their first faith.
所以,我願意年輕的寡婦嫁人,生兒育女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
因為已經有轉去隨從撒但的。
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
信主的婦人,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
For some are already turned aside after Satan.
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
因為聖經說:「牛在場上踹穀,不可籠住它的嘴;」又說:「工人得工價是應當的。」
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
控告長老的呈子,非有兩三個見證人,就不要收。
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
犯了罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
我在神和基督耶穌,並蒙揀選的天使面前囑咐你,要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
你要快快給人按手,不可與別人的罪有分,要保守自己清潔。
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
以後不要再喝水,因你胃口不清,屢次患病,可以稍微用點酒。
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
有些人的罪是明顯的,在審判以前,已經顯露出來;也有些人的罪是跟在後頭的。
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
這樣,善事也是明顯的;那不明顯的,也難以隱藏。
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
這樣,善事也是明顯的;那不明顯的,也難以隱藏。
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
