Jonah

Chapter 2 — Bilingual

1

約拿在魚腹中禱告耶和華─他的神,

Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,

2

說:我遭遇患難求告耶和華,你就應允我;從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。

And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, {and} thou heardest my voice. {by...: or, out of mine affliction} {hell: or, the grave}

3

你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。

For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me. {midst: Heb. heart}

4

我說:我從你眼前雖被驅逐,我仍要仰望你的聖殿。

Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.

5

諸水環繞我,幾乎淹沒我;深淵圍住我;海草纏繞我的頭。

The waters compassed me about, {even} to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.

6

我下到山根,地的門將我永遠關住。耶和華─我的神啊,你卻將我的性命從坑中救出來。

I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars {was} about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God. {bottoms: Heb. cuttings off} {corruption: or, the pit}

7

我心在我裡面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。

When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.

8

那信奉虛無之神的人,離棄憐愛他們的主;

They that observe lying vanities forsake their own mercy.

9

但我必用感謝的聲音獻祭與你。我所許的願,我必償還。救恩出於耶和華。

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay {that} that I have vowed. Salvation {is} of the LORD.

10

耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。

And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry {land}.

Prev
Next