馬太福音

第 5 章 — 中英對照

1

耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,

And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2

他就開口教訓他們說:

And he opened his mouth, and taught them, saying,

3

「虛心的人有福了!因為天國是他們的。

Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

4

哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。

Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.

5

溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。

Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.

6

飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。

Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

7

憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。

Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

8

清心的人有福了!因為他們必得見神。

Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

9

使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。

Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

10

為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。

Blessed are they which are persecuted for righteousness sake: for theirs is the kingdom of heaven.

11

人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了!

Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.

12

應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。

Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

13

「你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫他再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。

Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

14

「你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。

Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.

15

人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。

Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.

16

你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」

Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.