Amos
Chapter 2 — Bilingual
耶和華如此說:摩押三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰;因為他將以東王的骸骨焚燒成灰。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away {the punishment} thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
我卻要降火在摩押,燒滅加略的宮殿。摩押必在鬨嚷吶喊吹角之中死亡。
But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, {and} with the sound of the trumpet:
我必剪除摩押中的審判者,將其中的一切首領和他一同殺戮。這是耶和華說的。
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.
耶和華如此說:猶大人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因為他們厭棄耶和華的訓誨,不遵守他的律例。他們列祖所隨從虛假的偶像使他們走迷了。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away {the punishment} thereof; because they have despised the law of the LORD, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
耶和華如此說:以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他們的刑罰;因他們為銀子賣了義人,為一雙鞋賣了窮人。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away {the punishment} thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。
That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the {same} maid, to profane my holy name: {maid: or, young woman}
他們在各壇旁鋪人所當的衣服,臥在其上,又在他們神的廟中喝受罰之人的酒。
And they lay {themselves} down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned {in} the house of their god. {the condemned: or, such as have fined, or, mulcted}
我從以色列人面前除滅亞摩利人。他雖高大如香柏樹,堅固如橡樹,我卻上滅他的果子,下絕他的根本。
Yet destroyed I the Amorite before them, whose height {was} like the height of the cedars, and he {was} strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
我也將你們從埃及地領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地為業。
Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣麼?這是耶和華說的。
And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. {Is it} not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。
But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
看哪,在你們所住之地,我必壓你們,如同裝滿禾捆的車壓物一樣。
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed {that is} full of sheaves. {I am...: or, I will press your place, as a cart full of sheaves presseth}
快跑的不能逃脫;有力的不能用力;剛勇的也不能自救。
Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: {himself: Heb. his soul, or, life}
拿弓的不能站立;腿快的不能逃脫;騎馬的也不能自救。
Neither shall he stand that handleth the bow; and {he that is} swift of foot shall not deliver {himself}: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
到那日,勇士中最有膽量的,必赤身逃跑。這是耶和華說的。
And {he that is} courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the LORD. {courageous: Heb. strong of his heart}
