Micah
Chapter 2 — Bilingual
禍哉,那些在床上圖謀罪孽、造作奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。
Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
他們貪圖田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓人,霸佔房屋和產業。
And they covet fields, and take {them} by violence; and houses, and take {them} away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. {oppress: or, defraud}
所以耶和華如此說:我籌劃災禍降與這族;這禍在你們的頸項上不能解脫;你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。
Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time {is} evil.
到那日,必有人向你們提起悲慘的哀歌,譏刺說:我們全然敗落了!耶和華將我們的分轉歸別人,何竟使這分離開我們?他將我們的田地分給悖逆的人。
In that day shall {one} take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, {and} say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed {it} from me! turning away he hath divided our fields. {a doleful...: Heb. a lamentation of lamentations} {turning...: or, instead of restoring}
所以在耶和華的會中,你必沒有人拈鬮拉準繩。
Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD.
他們(或譯:假先知)說:你們不可說預言;不可向這些人說預言,不住地羞辱我們。
Prophesy ye not, {say they to them that} prophesy: they shall not prophesy to them, {that} they shall not take shame. {Prophesy ye...: or, Prophesy not as they prophesy: Heb. Drop, etc}
雅各家啊,豈可說耶和華的心不忍耐麼(或譯:心腸狹窄麼)?這些事是他所行的麼?我─耶和華的言語豈不是與行動正直的人有益麼?
O {thou that art} named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? {are} these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? {straitened: or, shortened?} {uprightly: Heb. upright?}
然而,近來我的民興起如仇敵,從那些安然經過不願打仗之人身上剝去外衣。
Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. {of late: Heb. yesterday} {with the: Heb. over against a}
你們將我民中的婦人從安樂家中趕出,又將我的榮耀從她們的小孩子盡行奪去。
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. {women: or, wives}
你們起來去罷!這不是你們安息之所;因為污穢使人(或譯:地)毀滅,而且大大毀滅。
Arise ye, and depart; for this {is} not {your} rest: because it is polluted, it shall destroy {you}, even with a sore destruction.
若有人心存虛假,用謊言說:我要向你們預言得清酒和濃酒。那人就必作這民的先知。
If a man walking in the spirit and falsehood do lie, {saying}, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. {walking...: or, walk with the wind, and lie falsely}
雅各家啊,我必要聚集你們,必要招聚以色列剩下的人,安置在一處,如波斯拉的羊,又如草場上的羊群;因為人數眾多就必大大喧嘩。
I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of {the multitude of} men.
開路的(或譯:破城的)在他們前面上去;他們直闖過城門,從城門出去。他們的王在前面行;耶和華引導他們。
The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.
