Micah

Chapter 5 — Bilingual

1

成群的民(原文是女子)哪,現在你要聚集成隊;因為仇敵圍攻我們,要用杖擊打以色列審判者的臉。

Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

2

伯利恆、以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。

But thou, Bethlehem Ephratah, {though} thou be little among the thousands of Judah, {yet} out of thee shall he come forth unto me {that is} to be ruler in Israel; whose goings forth {have been} from of old, from everlasting. {everlasting: Heb. the days of eternity}

3

耶和華必將以色列人交付敵人,直等那生產的婦人生下子來。那時掌權者(原文是他)其餘的弟兄必歸到以色列人那裡。

Therefore will he give them up, until the time {that} she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

4

他必起來,倚靠耶和華的大能,並耶和華─他神之名的威嚴,牧養他的羊群。他們要安然居住;因為他必日見尊大,直到地極。

And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. {feed or, rule}

5

這位必作我們的平安。當亞述人進入我們的地境,踐踏宮殿的時候,我們就立起七個牧者,八個首領攻擊他。

And this {man} shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. {principal: Heb. princes of}

6

他們必用刀劍毀壞亞述地和寧錄地的關口。亞述人進入我們的地境踐踏的時候,他必拯救我們。

And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver {us} from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. {waste: Heb. eat up} {in the...: or, with her own naked swords}

7

雅各餘剩的人必在多國的民中,如從耶和華那裡降下的露水,又如甘霖降在草上;不仗賴人力,也不等候世人之功。

And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.

8

雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過就必踐踏撕裂,無人搭救。

And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver. {sheep: or, goats}

9

願你的手舉起,高過敵人!願你的仇敵都被剪除!

Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

10

耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,

And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:

11

也必從你國中除滅城邑,拆毀一切的保障,

And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:

12

又必除掉你手中的邪術;你那裡也不再有占卜的。

And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no {more} soothsayers:

13

我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。

Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. {standing...: or, statues}

14

我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。

And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. {cities: or, enemies}

15

我也必在怒氣和忿怒中向那不聽從的列國施報。

And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

Prev
Next