Zechariah
Chapter 10 — Bilingual
當春雨的時候,你們要向發閃電的耶和華求雨。他必為眾人降下甘霖,使田園生長菜蔬。
Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; {so} the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. {bright...: or, lightnings}
因為,家神所言的是虛空;卜士所見的是虛假;做夢者所說的是假夢。他們白白地安慰人,所以眾人如羊流離,因無牧人就受苦。
For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because {there was} no shepherd. {idols: Heb. teraphims} {were...: or, answered that, etc}
我的怒氣向牧人發作;我必懲罰公山羊;因我─萬軍之耶和華眷顧自己的羊群,就是猶大家,必使他們如駿馬在陣上。
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle. {punished: Heb. visited upon}
房角石、釘子、爭戰的弓,和一切掌權的都從他而出。
Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
他們必如勇士在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在;騎馬的也必羞愧。
And they shall be as mighty {men}, which tread down {their enemies} in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD {is} with them, and the riders on horses shall be confounded. {the riders...: or, they shall make the riders on horses ashamed}
我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們;他們必像未曾棄絕的一樣,都因我是耶和華─他們的神,我必應允他們的禱告。
And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I {am} the LORD their God, and will hear them.
以法蓮人必如勇士;他們心中暢快如同喝酒;他們的兒女必看見而快活;他們的心必因耶和華喜樂。
And {they of} Ephraim shall be like a mighty {man}, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see {it}, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
我雖然(或譯:必)播散他們在列國中,他們必在遠方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。
And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
我必再領他們出埃及地,招聚他們出亞述,領他們到基列和利巴嫩;這地尚且不夠他們居住。
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and {place} shall not be found for them.
耶和華必經過苦海,擊打海浪,使尼羅河的深處都枯乾。亞述的驕傲必致卑微;埃及的權柄必然滅沒。
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
我必使他們倚靠我,得以堅固;一舉一動必奉我的名。這是耶和華說的。
And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
