Zechariah
Chapter 13 — Bilingual
那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。
In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness. {uncleanness: Heb. separation for uncleanness}
萬軍之耶和華說:那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。
And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, {that} I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
若再有人說預言,生他的父母必對他說:你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。
And it shall come to pass, {that} when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
那日,凡作先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。
And it shall come to pass in that day, {that} the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive: {a rough...: Heb. a garment of hair} {deceive: Heb. lie}
他必說:我不是先知,我是耕地的;我從幼年作人的奴僕。
But he shall say, I {am} no prophet, I {am} an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
必有人問他說:你兩臂中間是甚麼傷呢?他必回答說:這是我在親友家中所受的傷。
And {one} shall say unto him, What {are} these wounds in thine hands? Then he shall answer, {Those} with which I was wounded {in} the house of my friends.
萬軍之耶和華說:刀劍哪,應當興起,攻擊我的牧人和我的同伴。擊打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。
Awake, O sword, against my shepherd, and against the man {that is} my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
耶和華說:這全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。
And it shall come to pass, {that} in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off {and} die; but the third shall be left therein.
我要使這三分之一經火,熬煉他們,如熬煉銀子;試煉他們,如試煉金子。他們必求告我的名,我必應允他們。我要說:這是我的子民。他們也要說:耶和華是我們的神。
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It {is} my people: and they shall say, The LORD {is} my God.
