Hosea
Chapter 10 — Bilingual
以色列是茂盛的葡萄樹,結果繁多。果子越多,就越增添祭壇;地土越肥美,就越造美麗的柱像。
Israel {is} an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. {an...: or, a vine emptying the fruit which it giveth} {images: Heb. statues, or, standing images}
他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. {Their heart...: or, He hath divided their heart} {break...: Heb. behead} {images: Heb. statues, or, standing images}
他們必說:我們沒有王,因為我們不敬畏耶和華。王能為我們做甚麼呢?
For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
他們為立約說謊言,起假誓;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
撒瑪利亞的居民必因伯亞文的牛犢驚恐;崇拜牛犢的民和喜愛牛犢的祭司都必因榮耀離開他,為他悲哀。
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof {that} rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. {the priests...: or, Chemarim}
牛犢帶到亞述當作禮物,獻給耶雷布王。以法蓮必蒙羞;以色列必因自己的計謀慚愧。
It shall be also carried unto Assyria {for} a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
至於撒瑪利亞,他的王必滅沒,如水面的沫子一樣。
{As for} Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. {the water: Heb. the face of the water}
伯亞文的邱壇─就是以色列取罪的地方必被毀滅;荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。他們必對大山說:遮蓋我們!對小山說:倒在我們身上!
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
以色列啊,你從基比亞的日子以來時常犯罪。你們的先人曾站在那裡,現今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩的戰事臨不到自己。
O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
我必隨意懲罰他們。他們為兩樣的罪所纏;列邦的民必聚集攻擊他們。
{It is} in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. {when...: or, when I shall bind them for their two transgressions, or, in their two habitations}
以法蓮是馴良的母牛犢,喜愛踹穀,我卻將軛加在他肥美的頸項上,我要使以法蓮拉套(或作:被騎)。猶大必耕田;雅各必耙地。
And Ephraim {is as} an heifer {that is} taught, {and} loveth to tread out {the corn}; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, {and} Jacob shall break his clods. {her...: Heb. the beauty of her neck}
你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。
Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for {it is} time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
你們耕種的是奸惡,收割的是罪孽,吃的是謊話的果子。因你倚靠自己的行為,仰賴勇士眾多,
Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
所以在這民中必有鬨嚷之聲,你一切的保障必被拆毀,就如沙勒幔在爭戰的日子拆毀伯亞比勒,將其中的母子一同摔死。
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon {her} children.
因他們的大惡,伯特利必使你們遭遇如此。到了黎明,以色列的王必全然滅絕。
So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off. {your...: Heb. the evil of your evil}
