Hosea

Chapter 11 — Bilingual

1

以色列年幼的時候,我愛他,就從埃及召出我的兒子來。

When Israel {was} a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

2

先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。

{As} they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

3

我原教導以法蓮行走,用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治他們。

I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.

4

我用慈繩(慈:原文是人的)愛索牽引他們;我待他們如人放鬆牛的兩腮夾板,把糧食放在他們面前。

I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. {take off: Heb. lift up}

5

他們必不歸回埃及地,亞述人卻要作他們的王,因他們不肯歸向我。

He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.

6

刀劍必臨到他們的城邑,毀壞門閂,把人吞滅,都因他們隨從自己的計謀。

And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour {them}, because of their own counsels.

7

我的民偏要背道離開我;眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。

And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt {him}. {none...: Heb. together they exalted not}

8

以法蓮哪,我怎能捨棄你?以色列啊,我怎能棄絕你?我怎能使你如押瑪?怎能使你如洗扁?我回心轉意,我的憐愛大大發動。

How shall I give thee up, Ephraim? {how} shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? {how} shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.

9

我必不發猛烈的怒氣,也不再毀滅以法蓮。因我是神,並非世人,是你們中間的聖者;我必不在怒中臨到你們。

I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I {am} God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.

10

耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方急速而來。

They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.

11

他們必如雀鳥從埃及急速而來,又如鴿子從亞述地來到。我必使他們住自己的房屋。這是耶和華說的。

They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.

12

以法蓮用謊話,以色列家用詭計圍繞我;猶大卻靠神掌權,向聖者有忠心(或譯:猶大向神,向誠實的聖者猶疑不定)。

Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints. {saints: or, most holy}

Prev
Next