Hosea

Chapter 7 — Bilingual

1

我想醫治以色列的時候,以法蓮的罪孽和撒瑪利亞的罪惡就顯露出來。他們行事虛謊,內有賊人入室偷竊,外有強盜成群騷擾。

When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, {and} the troop of robbers spoileth without. {wickedness: Heb. evils} {spoileth: Heb. strippeth}

2

他們心裡並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。

And they consider not in their hearts {that} I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face. {consider...: Heb. say not to}

3

他們行惡使君王歡喜,說謊使首領喜樂。

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4

他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶麵到發麵的時候,暫不使火著旺。

They {are} all adulterers, as an oven heated by the baker, {who} ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. {who...: or, the raiser will cease} {raising: or, waking}

5

在我們王宴樂的日子,首領因酒的烈性成病;王與褻慢人拉手。

In the day of our king the princes have made {him} sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners. {bottles...: or, heat through wine}

6

首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。

For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire. {made...: or, applied}

7

眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。

They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: {there is} none among them that calleth unto me.

8

以法蓮與列邦人攙雜;以法蓮是沒有翻過的餅。

Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.

9

外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道;頭髮斑白,他也不覺得。

Strangers have devoured his strength, and he knoweth {it} not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not. {here...: Heb. sprinkled}

10

以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華─他們的神,也不尋求他。

And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11

以法蓮好像鴿子愚蠢無知;他們求告埃及,投奔亞述。

Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

12

他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上;我要打下他們,如同空中的鳥。我必按他們會眾所聽見的懲罰他們。

When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

13

他們因離棄我,必定有禍;因違背我,必被毀滅。我雖要救贖他們,他們卻向我說謊。

Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. {destruction: Heb. spoil}

14

他們並不誠心哀求我,乃在床上呼號;他們為求五穀新酒聚集,仍然悖逆我。

And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, {and} they rebel against me.

15

我雖教導他們,堅固他們的膀臂,他們竟圖謀抗拒我。

Though I have bound {and} strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me. {have...: or, chastened}

16

他們歸向,卻不歸向至上者;他們如同翻背的弓。他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下;這在埃及地必作人的譏笑。

They return, {but} not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this {shall be} their derision in the land of Egypt.

Prev
Next