Proverbs

Chapter 23 — Bilingual

1

你坐下與官長吃飯,要細察在你面前的是誰;

When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:

2

你若是貪食的,就當拿刀放在喉嚨上。

And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.

3

不可貪戀他的美食,因為這食物是哄騙人的。

Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.

4

不要勞碌求富,不可倚靠你自己的聰明。

Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.

5

你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?因錢財必長翅膀,如鷹向天飛去。

Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

6

不要吃惡眼人的飯,也不要貪他的美味;

Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:

7

因為他心怎樣思量,他為人就是怎樣。他雖然對你說,請吃,請喝,他的心卻不與你在一起。

For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.

8

你所吃的那點食物,必吐出來,你所說的甘美言語,也必枉然。

The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.

9

你不要說話給愚昧人聽,因為他必藐視你智慧的言語。

Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.

10

不可挪移古時的地界,也不可侵入孤兒的田地;

Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

11

因為救贖他們的主大有能力;他必向你為他們辨屈。

For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.

12

你要專心受訓誨,側耳聽知識的言語。

Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.

13

不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至於死。

Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.

14

你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。

Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.

15

我兒,你心若存智慧,我的心也甚歡喜;

My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.

16

你的嘴若說正直話,我的心腸也必快樂。

Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.

17

你心中不要嫉妒罪人,只要終日敬畏耶和華;

Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

18

因為你終究有指望,你的指望也不至於截斷。

For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.

19

我兒,你當聽,當存智慧,好在正道上引導你的心。

Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.

20

好飲酒的、好吃肉的,不要與他們來往;

Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

21

因為好酒貪食的,必至貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。

For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

22

你要聽從生你的父親;你母親老了,也不可藐視她。

Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.

23

你當買真理,就是智慧、訓誨,和聰明,也都不可賣。

Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.

24

義人的父親必大得快樂;人生智慧的兒子,必因他歡喜。

The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.

25

你的父母要歡喜,生你的,要快樂。

Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.

26

我兒,要將你的心歸我,你的眼目也要喜悅我的道路。

My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

27

因為妓女是深坑;外邦女子是窄阱。

For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.

28

她埋伏好像強盜;她使人中多有奸詐人。

She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.

29

誰有禍患?誰有憂愁?誰有爭鬥?誰有哀歎?誰無故受傷?誰眼目紅赤?

Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?

30

就是那流連飲酒、常去尋找調和酒的人。

They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.

31

酒發紅,在杯中閃爍,你不可觀看;雖然下嚥舒暢,終究是咬你如蛇,刺你如毒蛇。

Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.

32

你眼必看見異怪的事(或作:淫婦);你心必發出乖謬的話。

At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.

33

你必像躺在海中,又像躺在桅杆上。

Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.

34

你必說:「人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不知覺;我幾時清醒,我仍去尋酒。」

Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.

35

你必說:「人打我,我卻未受傷;人鞭打我,我竟不知覺;我幾時清醒,我仍去尋酒。」

They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.