Proverbs
Chapter 9 — Bilingual
智慧建造房屋,鑿成七根柱子,
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
宰殺牲畜,調和旨酒,設擺筵席;
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
打發使女出去,在城中最高處呼叫,說:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
「凡愚蒙人可以轉到這裡來!」又對那無知的人說:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
「你們來,吃我的餅,喝我所調和的酒。
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙就得存活,並要走光明的道。」
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
指正褻慢人的,必受辱罵;責備惡人的,必被虧損。
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
教導智慧人,他就更有智慧;指示義人,他就增長學問。
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
敬畏耶和華是智慧的開端;認識至聖者,便是聰明。
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
因為藉著我,你的日子必多,你的年歲也必加增。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
你若有智慧,是與自己有益;你若褻慢,就必獨自擔當。
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
愚昧的婦人喧嚷,她是無知,什麼都不曉得;
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
她坐在自己的門口,坐在城中高處的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
呼叫過路的人,就是那直行其道的人,說:
To call passengers who go right on their ways:
「凡愚蒙人可以轉到這裡來!」又對那無知的人說:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
「偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。」
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
人卻不知在那裡有陰魂;她的客在陰間的深處。
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
