Job
Chapter 16 — Bilingual
約伯回答說:
Then Job answered and said,
這樣的話我聽了許多;你們安慰人,反叫人愁煩。
I have heard many such things: miserable comforters {are} ye all. {miserable: or, troublesome}
虛空的言語有窮盡麼?有甚麼話惹動你回答呢?
Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? {vain...: Heb. words of wind}
我也能說你們那樣的話;你們若處在我的境遇,我也會聯絡言語攻擊你們,又能向你們搖頭。
I also could speak as ye {do}: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
但我必用口堅固你們,用嘴消解你們的憂愁。
{But} I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage {your grief}.
我雖說話,憂愁仍不得消解;我雖停住不說,憂愁就離開我麼?
Though I speak, my grief is not asswaged: and {though} I forbear, what am I eased? {what...: Heb. what goeth from me?}
但現在神使我困倦,使親友遠離我,
But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
又抓住我,作見證攻擊我;我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
And thou hast filled me with wrinkles, {which} is a witness {against me}: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
主發怒撕裂我,逼迫我,向我切齒;我的敵人怒目看我。
He teareth {me} in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
他們向我開口,打我的臉羞辱我,聚會攻擊我。
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
神把我交給不敬虔的人,把我扔到惡人的手中。
God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked. {hath...: Heb. hath shut me up}
我素來安逸,他折斷我,掐住我的頸項,把我摔碎,又立我為他的箭靶子。
I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken {me} by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
他的弓箭手四面圍繞我;他破裂我的肺腑,並不留情,把我的膽傾倒在地上,
His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
將我破裂又破裂,如同勇士向我直闖。
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
我縫麻布在我皮膚上,把我的角放在塵土中。
I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
我的臉因哭泣發紫,在我的眼皮上有死蔭。
My face is foul with weeping, and on my eyelids {is} the shadow of death;
我的手中卻無強暴;我的祈禱也是清潔。
Not for {any} injustice in mine hands: also my prayer {is} pure.
地啊,不要遮蓋我的血!不要阻擋我的哀求!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
現今,在天有我的見證,在上有我的中保。
Also now, behold, my witness {is} in heaven, and my record {is} on high. {on high: Heb. in the high places}
我的朋友譏誚我,我卻向神眼淚汪汪。
My friends scorn me: {but} mine eye poureth out {tears} unto God. {scorn me: Heb. are my scorners}
願人得與神辯白,如同人與朋友辯白一樣;
O that one might plead for a man with God, as a man {pleadeth} for his neighbour! {neighbour: or, friend}
因為再過幾年,我必走那往而不返之路。
When a few years are come, then I shall go the way {whence} I shall not return. {a few...: Heb. years of number}
