Job

Chapter 27 — Bilingual

1

約伯接著說:

Moreover Job continued his parable, and said, {continued: Heb. added to take up}

2

神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓:

{As} God liveth, {who} hath taken away my judgment; and the Almighty, {who} hath vexed my soul; {vexed...: Heb. made my soul bitter}

3

我的生命尚在我裡面;神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。

All the while my breath {is} in me, and the spirit of God {is} in my nostrils; {the spirit...: that is, the breath which God gave him}

4

我的嘴決不說非義之言;我的舌也不說詭詐之語。

My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

5

我斷不以你們為是;我至死必不以自己為不正!

God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.

6

我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach {me} so long as I live. {so long...: Heb. from my days}

7

願我的仇敵如惡人一樣;願那起來攻擊我的,如不義之人一般。

Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.

8

不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?

For what {is} the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?

9

患難臨到他,神豈能聽他的呼求?

Will God hear his cry when trouble cometh upon him?

10

他豈以全能者為樂,隨時求告神呢?

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

11

神的作為,我要指教你們;全能者所行的,我也不隱瞞。

I will teach you by the hand of God: {that} which {is} with the Almighty will I not conceal. {by...: or, being in the hand, etc}

12

你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?

Behold, all ye yourselves have seen {it}; why then are ye thus altogether vain?

13

神為惡人所定的分,強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:

This {is} the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, {which} they shall receive of the Almighty.

14

倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。

If his children be multiplied, {it is} for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.

15

他所遺留的人必死而埋葬;他的寡婦也不哀哭。

Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

16

他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土;

Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;

17

他只管預備,義人卻要穿上;他的銀子,無辜的人要分取。

He may prepare {it}, but the just shall put {it} on, and the innocent shall divide the silver.

18

他建造房屋如蟲做窩,又如守望者所搭的棚。

He buildeth his house as a moth, and as a booth {that} the keeper maketh.

19

他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。

The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he {is} not.

20

驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。

Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

21

東風把他飄去,又颳他離開本處。

The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.

22

神要向他射箭,並不留情;他恨不得逃脫神的手。

For {God} shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. {he...: Heb. in fleeing he would flee}

23

人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

{Men} shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Prev
Next