Job
Chapter 26 — Bilingual
約伯回答說:
But Job answered and said,
無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
How hast thou helped {him that is} without power? {how} savest thou the arm {that hath} no strength?
無智慧的人蒙你何等的指教!你向他多顯大知識!
How hast thou counselled {him that hath} no wisdom? and {how} hast thou plentifully declared the thing as it is?
你向誰發出言語來?誰的靈從你而出?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
在大水和水族以下的陰魂戰兢。
Dead {things} are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. {and the...: or, with the inhabitants}
在神面前,陰間顯露;滅亡也不得遮掩。
Hell {is} naked before him, and destruction hath no covering.
神將北極鋪在空中,將大地懸在虛空;
He stretcheth out the north over the empty place, {and} hangeth the earth upon nothing.
將水包在密雲中,雲卻不破裂;
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
遮蔽他的寶座,將雲鋪在其上;
He holdeth back the face of his throne, {and} spreadeth his cloud upon it.
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. {until...: Heb. until the end of light with darkness}
天的柱子因他的斥責震動驚奇。
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
他以能力攪動(或譯:平靜)大海;他藉知識打傷拉哈伯,
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. {the proud: Heb. pride}
藉他的靈使天有妝飾;他的手刺殺快蛇。
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
看哪,這不過是神工作的些微;我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢?
Lo, these {are} parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
