Job
Chapter 33 — Bilingual
約伯啊,請聽我的話,留心聽我一切的言語。
Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
我現在開口,用舌發言。
Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. {in my mouth: Heb. in my palate}
我的言語要發明心中所存的正直;我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
My words {shall be of} the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
神的靈造我;全能者的氣使我得生。
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
你若回答我,就站起來,在我面前陳明。
If thou canst answer me, set {thy words} in order before me, stand up.
我在神面前與你一樣,也是用土造成。
Behold, I {am} according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. {wish: Heb. mouth} {formed: Heb. cut}
我不用威嚴驚嚇你,也不用勢力重壓你。
Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
你所說的,我聽見了,也聽見你的言語,說:
Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of {thy} words, {saying}, {hearing: Heb. ears}
我是清潔無過的,我是無辜的;在我裡面也沒有罪孽。
I am clean without transgression, I {am} innocent; neither {is there} iniquity in me.
神找機會攻擊我,以我為仇敵,
Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
把我的腳上了木狗,窺察我一切的道路。
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
我要回答你說:你這話無理,因神比世人更大。
Behold, {in} this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說?
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. {he giveth...: Heb. he answereth not}
神說一次、兩次,世人卻不理會。
For God speaketh once, yea twice, {yet man} perceiveth it not.
人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象,
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上,
Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, {he...: Heb. he revealeth, or, uncovereth}
好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事(原文是將驕傲向人隱藏),
That he may withdraw man {from his} purpose, and hide pride from man. {purpose: Heb. work}
攔阻人不陷於坑裡,不死在刀下。
He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. {from perishing: Heb. from passing}
人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛,
He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong {pain}:
以致他的口厭棄食物,心厭惡美味。
So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. {dainty...: Heb. meat of desire}
他的肉消瘦,不得再見;先前不見的骨頭都凸出來。
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones {that} were not seen stick out.
他的靈魂臨近深坑;他的生命近於滅命的。
Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
一千天使中,若有一個作傳話的與神同在,指示人所當行的事,
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
神就給他開恩,說:救贖他免得下坑;我已經得了贖價。
Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. {a ransom: or, an atonement}
他的肉要比孩童的肉更嫩;他就返老還童。
His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: {a child's: Heb. childhood}
他禱告神,神就喜悅他,使他歡呼朝見神的面;神又看他為義。
He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
他在人前歌唱說:我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。
He looketh upon men, and {if any} say, I have sinned, and perverted {that which was} right, and it profited me not; {He...: or, He shall look upon men, and say}
神救贖我的靈魂免入深坑;我的生命也必見光。
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. {He...: or, He hath delivered my soul, etc, and my life}
神兩次、三次向人行這一切的事,
Lo, all these {things} worketh God oftentimes with man, {oftentimes: Heb. twice and thrice}
為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀,與活人一樣。
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
約伯啊,你當側耳聽我的話,不要作聲,等我講說。
Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。
If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
若不然,你就聽我說;你不要作聲,我便將智慧教訓你。
If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
