Job

Chapter 8 — Bilingual

1

書亞人比勒達回答說:

Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2

這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?

How long wilt thou speak these {things}? and {how long shall} the words of thy mouth {be like} a strong wind?

3

神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義?

Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?

4

或者你的兒女得罪了他;他使他們受報應。

If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; {for...: Heb. in the hand of their transgression}

5

你若殷勤地尋求神,向全能者懇求;

If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

6

你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。

If thou {wert} pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.

7

你起初雖然微小,終久必甚發達。

Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

8

請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。

For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:

9

我們不過從昨日才有,一無所知;我們在世的日子好像影兒。

(For we {are but of} yesterday, and know nothing, because our days upon earth {are} a shadow:) {nothing: Heb. not}

10

他們豈不指教你,告訴你,從心裡發出言語來呢?

Shall not they teach thee, {and} tell thee, and utter words out of their heart?

11

蒲草沒有泥豈能發長?蘆荻沒有水豈能生發?

Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

12

尚青的時候,還沒有割下,比百樣的草先枯槁。

Whilst it {is} yet in his greenness, {and} not cut down, it withereth before any {other} herb.

13

凡忘記神的人,景況也是這樣;不虔敬人的指望要滅沒。

So {are} the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:

14

他所仰賴的必折斷;他所倚靠的是蜘蛛網。

Whose hope shall be cut off, and whose trust {shall be} a spider's web. {web: Heb. house}

15

他要倚靠房屋,房屋卻站立不住;他要抓住房屋,房屋卻不能存留。

He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.

16

他在日光之下發青,蔓子爬滿了園子;

He {is} green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.

17

他的根盤繞石堆,扎入石地。

His roots are wrapped about the heap, {and} seeth the place of stones.

18

他若從本地被拔出,那地就不認識他,說:我沒有見過你。

If he destroy him from his place, then {it} shall deny him, {saying}, I have not seen thee.

19

看哪,這就是他道中之樂;以後必另有人從地而生。

Behold, this {is} the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20

神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。

Behold, God will not cast away a perfect {man}, neither will he help the evil doers: {help...: Heb. take the ungodly by the hand} {come: Heb. shall not be}

21

他還要以喜笑充滿你的口,以歡呼充滿你的嘴。

Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. {rejoicing: Heb. shouting for joy}

22

恨惡你的要披戴慚愧;惡人的帳棚必歸於無有。

They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought. {shall come...: Heb. shall not be}

Prev
Next