Job
Chapter 36 — Bilingual
以利戶又接著說:
Elihu also proceeded, and said,
你再容我片時,我就指示你,因我還有話為神說。
Suffer me a little, and I will shew thee that {I have} yet to speak on God's behalf. {I have...: Heb. there are yet words for God}
我要將所知道的從遠處引來,將公義歸給造我的主。
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
我的言語真不虛謊;有知識全備的與你同在。
For truly my words {shall} not {be} false: he that is perfect in knowledge {is} with thee.
神有大能,並不藐視人;他的智慧甚廣。
Behold, God {is} mighty, and despiseth not {any: he is} mighty in strength {and} wisdom. {wisdom: Heb. heart}
他不保護惡人的性命,卻為困苦人伸冤。
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. {poor: or, afflicted}
他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings {are they} on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
他們若被鎖鍊捆住,被苦難的繩索纏住,
And if {they be} bound in fetters, {and} be holden in cords of affliction;
他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
他也開通他們的耳朵得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
他們若聽從事奉他,就必度日亨通,歷年福樂;
If they obey and serve {him}, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
若不聽從,就要被刀殺滅,無知無識而死。
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. {perish: Heb. pass away}
那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救;
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
必在青年時死亡,與污穢人一樣喪命。
They die in youth, and their life {is} among the unclean. {They...: Heb. Their soul dieth} {unclean: or, sodomites}
神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. {poor: or, afflicted}
神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地;擺在你席上的必滿有肥甘。
Even so would he have removed thee out of the strait {into} a broad place, where {there is} no straitness; and that which should be set on thy table {should be} full of fatness. {that...: Heb. the rest of thy table}
但你滿口有惡人批評的言語;判斷和刑罰抓住你。
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold {on thee}. {take...: or, should uphold thee}
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰;也不可因贖價大就偏行。
Because {there is} wrath, {beware} lest he take thee away with {his} stroke: then a great ransom cannot deliver thee. {deliver...: Heb. turn thee aside}
你的呼求(或譯:資財),或是你一切的勢力,果有靈驗,叫你不受患難麼?
Will he esteem thy riches? {no}, not gold, nor all the forces of strength.
不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。
Desire not the night, when people are cut off in their place.
你要謹慎,不可重看罪孽,因你選擇罪孽過於選擇苦難。
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
神行事有高大的能力;教訓人的有誰像他呢?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
誰派定他的道路?誰能說:你所行的不義?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
你不可忘記稱讚他所行的為大,就是人所歌頌的。
Remember that thou magnify his work, which men behold.
他所行的,萬人都看見;世人也從遠處觀看。
Every man may see it; man may behold {it} afar off.
神為大,我們不能全知;他的年數不能測度。
Behold, God {is} great, and we know {him} not, neither can the number of his years be searched out.
他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨;
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
Which the clouds do drop {and} distil upon man abundantly.
誰能明白雲彩如何鋪張,和神行宮的雷聲呢?
Also can {any} understand the spreadings of the clouds, {or} the noise of his tabernacle?
他將亮光普照在自己的四圍;他又遮覆海底。
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. {bottom: Heb. roots}
他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
他以電光遮手,命閃電擊中敵人(或譯:中了靶子)。
With clouds he covereth the light; and commandeth it {not to shine} by {the cloud} that cometh betwixt.
所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. {the vapour: Heb. that which goeth up}
