Isaiah

Chapter 50 — Bilingual

1

耶和華如此說:「我休你們的母親,把她打發走,那休書在哪裡呢?我出賣你們把你們交給哪個債主呢?看哪,你們是因自己的罪孽被出賣的;你們的母親是因你們的過犯被休棄的。

Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

2

我來的時候,為何無人在這裡呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短、不能救人嗎?我豈無力可以拯救嗎?看哪,我一斥責,海就乾了;我使江河成為曠野;其中的魚因無水而腥臭,乾渴而死。

Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

3

我使諸天以黑暗為衣服,以麻布為遮蓋。

I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.

4

主耶和華賜給我受教者的舌頭,使我知道怎樣用言語扶助疲乏的人;主每早晨提醒,提醒我的耳朵,使我能聽,像受教者一樣。

The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

5

主耶和華開通我的耳朵;我並沒有違背,也沒有退後。

The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

6

人打我的背,我任他打;人拔我腮頰的鬍鬚,我由他拔;人辱我唾我臉,我並不掩面。

I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

7

主耶和華必幫助我,所以我不抱羞恥;我把臉硬如燧石,我知道我必不至蒙羞。

For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

8

那稱我為義的,相近了;誰與我爭競呢?讓我們一同站立;誰是我的對頭呢?讓他就近我來!

He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

9

看哪,主耶和華幫助我;誰能定我為有罪?看哪,他們都必像衣服漸漸舊了,被蟲所喫。

Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

10

你們中間誰是敬畏耶和華的,誰是聽從他僕人之命的?這人在黑暗中行走,沒有亮光,當倚靠耶和華的名,仰賴自己的神。

Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.

11

看哪,你們所有的人,點火,用火把自己圍起,可以行在你自己的火燄中,並你所點的火把裡;我手所辦給你的,你必躺在愁苦中。

Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.