Isaiah

Chapter 52 — Bilingual

1

錫安哪,興起!興起!穿上你的力量!聖城耶路撒冷哪,穿上你的美麗衣服,因為未受割禮的,和不潔淨的,都不再進入你中間了。

Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.

2

耶路撒冷啊,抖去身上的塵土,起來坐下!被擄的錫安民哪,解開你頸上的鎖鏈!

Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

3

耶和華如此說:你們是無代價被賣的;你們得贖,也不須用銀子。

For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.

4

主耶和華如此說:「起先我的百姓下到埃及,在那裡作客旅;後來亞述人無故壓迫他們。

For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.

5

現在我有甚麼可做的呢?我的百姓無故被擄,那轄制他們的人大聲吼叫。」耶和華說:「我的名整天受褻瀆。

Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.

6

所以,我的百姓必知道我的名;到那日,他們必知道說這話的就是我,就是那位。」

Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

7

那報佳音、傳平安、報好信、傳救恩的,對錫安說:「你的神作王了!」那人的腳登山何等佳美!

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!

8

聽哪,你的守望者齊聲歌唱;他們一同歌唱,因為他們必要親眼看見耶和華歸回錫安。

Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.

9

耶路撒冷的廢墟啊,你們要齊聲歌唱;因為耶和華安慰了他的百姓,救贖了耶路撒冷。

Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.

10

耶和華在萬國眼前露出他的聖臂;地的四極,都看見我們神的救恩。

The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.

11

你們離開!你們離開!從那裡出來,不要沾不潔淨的東西;從其中出來,使自己潔淨,你們抬耶和華器皿的人哪!

Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.

12

你們出來,不必急忙,也不必逃跑,因為耶和華必在你們前面行,以色列的神必作你們的後盾。

For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.

13

看哪,我的僕人必行事精明,必被高舉升高,並且成為至高。

Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.

14

素來許多人因他驚奇(他的面貌比任何人更受損傷,他的形體比世人更受損傷);

As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:

15

這樣,他必使許多國民驚奇;君王必緘默;因所未曾聽見的,他們必看見;未曾聽過的,他們必明白。

So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.