Isaiah
Chapter 62 — Bilingual
我因錫安必不靜默,為耶路撒冷必不止息,直到他的公義如光輝發出,他的救恩如明燈燃燒。
For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
列國必見你的公義,列王必見你的榮耀;你必得稱為新名,是耶和華親口所起的。
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
你在耶和華手中要作為華冠,在你神手掌上作為冕旒。
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
你必不再稱為「撇棄的」,你的地也不再稱為「荒涼的」;你卻要稱為「我所喜悅的」,你的地也要稱為「有夫之婦」;因為耶和華喜悅你,你的地也要嫁給他。
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
少年人怎樣娶處女,你的眾子也要照樣娶你;新郎怎樣喜悅新婦,你的神也要照樣喜悅你。
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
耶路撒冷啊,我在你城牆上設立守望的人;他們書夜必不靜默。呼求耶和華的人哪,你們不要歇息,
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可頌讚的。
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
耶和華指著他的右手和大能的膀臂起誓說:我必不再將你的五穀給你仇敵作食物,外邦人也不再喝你勞苦得來的新酒;
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
惟有那收穫的人要吃,並讚美耶和華;那聚斂葡萄的人要在我聖所的院中喝。
But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
你們當從城門經過,經過,為百姓預備道路;修高,修高大路,撿去石頭,為萬民豎立大旗。
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
看哪,耶和華宣告到地極說:要對錫安的民說,你的救主來到了!他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
人必稱他們為「聖民」,稱他們為「耶和華的救民」;你也必稱為「被眷顧、不被撇棄的城」。
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
